grahami
  • grahami
  • 50.2% (Neutral)
  • Newbie Topic Starter
16 years ago
Would anybody care to loan me their brains to do a bit of translating from Hanes Plwyf Ffestiniog ? There are a couple of extracts I'd be very grateful if someone could translate for me... I tried to learn Cymraeg many many years ago, but regrettably the time eluded me and my brain is now so stuffed full of Microsoft error messages there isn't room for any thinking....

Cheers - pm me if you like!

Grahami
The map is the territory - especially in chain scale.
robnorthwales
16 years ago
I can't be of any help (unless it's REALLY basic welsh), but I do have a few friends for whom welsh is their first language, so I will pass anything to them if needed. I suspect you will get plenty of offers here though.
Madness takes its toll, please carry exact change
LAP
  • LAP
  • 50.2% (Neutral)
  • Newbie
16 years ago
There's quite a few fluent welsh speakers on here; several from around Blaenau. I can understand the meaning of written welsh, well sometimes, but culdn't translate it; a lot on here could though I think :D

Kein geneis kanaf - Cain gnais canaf
Byt vndyd mwyhaf - byth onddyth moyav
Lliaws a bwyllaf - Líows o boylav
Ac a bryderaf - ac o boryddarav
Kyfarchaf y veird byt - covarcav yr vairth
Pryt nam dyweid - poryth na'm dowaith
Py gynheil y byt - Pa gonail y byth
Na syrch yn eissywyt - na soroc yn eishoyth
Neur byt bei syrchei - nour byth bai sorochai

Manicminer
16 years ago
I'm fluent. I could translate a couple of extracts.
Gold is where you find it
merddinemrys
16 years ago
Are copies of Hanes Plwyf Ffestiniog easy to come by?
BertyBasset
16 years ago
Can do some translation if you like. Post here or email [email protected] (remove savoury snack - hmm, maybe that should have been a Welsh Rarebit)

Robin
hymac580c
16 years ago
I am bilangual, I can look at a paragraph in Welsh and read it in English and vice versa. But my written grammer is absolutely awfull by now. If you are stuck I could do a few pages.
I have a copy of 'Hanes Plwyf Ffestiniog' written in the late 1800's. It tells of the history of the Ffestiniog area going back to about Roman times and beond and a section on the slate mines etc. I had thought of scanning it in pdf.
Bellach dim ond swn y gwynt yn chwibian, lle bu gynt yr engan ar cynion yn tincian.
grahami
  • grahami
  • 50.2% (Neutral)
  • Newbie Topic Starter
16 years ago
Thanks everyone - I've transcribed this extract on Votty & Bowydd - without too many mistakes, I hope. A translation would be of interest to everyone, I think. I've only got a photocopy of a few pages - just the quarry bits, however I'm sure this is the second version, written in 1882 by G.J.Williams and which was based on the first of 1870 (Ffestinfab). I dont mind transcribing if someone doesn't mind translating!

Hanes Plwyf Ffestiniog

LORD- “The Votty and Bowydd Slate Quarry Company, Limited:”-

Y mae y chwarel hon yn agos o ran safle ac adeg dechreuad ei gweithio i’r Diphwys. Fodd bynag, gweithiwyd y ddwy heb gyfreithio o gwbl yn nghylch y terfynau, a phan fu unwaith yn lled anhawdd cytuno, galwyd rhai o’r hen drigolion I ddweyd yr hyn a wyddent am y terfynau, a dibenwyd mewn heddwch. Decreuwyd gweithio yn y fan hon gan Arglwydd Newborough (tad y presenol), oddiwrth yr hwn y galwyd y gwaith yn “Chwarel Lord.” Dywed rhai fod hon wedi ei hagor o flaen y Diphwys. Os felly, rhoddwyd hi I fyny am le mwy cyfleus yr ochr arall i’r Ceunant.

Yn y flwyddyn 1801, ail ddechreuwyd gweithio yma pan oedd masnach yn bywiogi ar ol caledi y flwyddyn 1800; ond buan y gadawyd hi. Pan oedd wedi ei gorchuddio a brwyn yn 1823, dechreuwyd ei gweithio gan frawd yr Arglwydd Newborough presenol. Er fod y llechfaen yn hynod hawdd ei gweithio, a dim ond ychydig o waste yn nglyn a hi, nid oedd yn talu ond ychydig i’w pherchenog, yr hwn o ganlyniad a’i gwerthodd yn 1828 i Mri. Roberts – brodyr o Gaernarfon. Yr oedd masnach yn farwaidd iawn pan gymerodd y boneddigion hyn y chwarel, a dichon mad oeddynt hwythau yn ei gweithio yn y modd doethaf. Yn 1830 siriolodd masnach, newidiwyd y goruchwylwyr, ac aeth y chwarel yn malen yn lled dda am ysbaid. Yn mhen rhai blynyddoedd ymunodd y perchenogion hyn a phersonau o Liverpool, mewn masnach, aethant yn feth-dalwyr (1833), trwy yr hyn y collodd y gweithwyr lawer o’u harian.

Yn mehn rhai misoedd, cymerwyd y chwarel gan Edwin Shelton, Ysw., a J.W.Greaves, Ysw. Gweithiwyd hi yn llwyddianus am flynyddau, hyd nes ymddangosai bron wedi ei “gweithio adref.” Bu Mr. Shelton farw; cymerodd Mr.Greaves ei ran o’r chwarel, a gweithiodd hy hyd nes y death y bryd-les i fyny.

Decheuwyd gweithio chwarel arall ar dir Arglwydd Newborough, y agos I Hafod-dy, Cwmbowydd. Cymerodd rhai o’r chwarelwyr y lle I’w weithio ar ol i’r fasnach lechau ddyfod yn llewyrchus; ond gwerthwyd y lle hwn yn gystal a “Lord,” i Mr Percival, a gweithid hwy ganddo dan yr enw “Votty and Bowydd.” Gyrodd Mr.W.Rowlands lefelydd drwy y “caled” a darganfyddodd “Y llygad newydd,” yr hwn a roddodd bwysigrwydd ar Chwarel “Lord,” ac a fu yn foddion adfywiad i amryw o’r chwarelau eraill.

Yn 1875, decreuwyd gweithio y chwarel gan gwmni newydd terfynol, gyda chyfalaf o £80,000 o dan yr enw “The Votty and Bowydd Slate Quarries Company Limited.”

Y goruchwylwyr:-
Dan Arglwydd Newborough:- Mri. George Peters; John Hughes; a Robert Williams, yr hawn oedd yr un pryd yn oruchwyliwr yn Llanllyfni.
Dan y brodyr Roberts:- Mri. John Hughes; Robert Jones; ei fab Thomas Jones, Llenyrch-y-moch; a David Jones, wedi hyny o Gwmorthin.
Dan Mri. Shelton a Greaves:- Mri. Hugh Jones, Coedmadog (mab Mr.John Hughes, uchod); Owen Jones; ac Owen Roberts, presenol of Gaernarfon.
Dan Mr. Percival:- Mr William Rowlands
Dan y Limited Company:- Mri. Walker; Rowlands; a T.G.Jenkins.

The map is the territory - especially in chain scale.
BertyBasset
16 years ago
The following is a rough attempt at translation - accuracy not guaranteed!


This quarry is close in terms of location and start of working to Diphwys. However, the two were worked without the boundaries being legally defined, and when once there was disagreement, the old inhabitants were called upon to say what they knew about the boundaries, and things were resolved peacefully. Work commenced at this location by Lord Newborough (the current Lord’s father), after which the workings were called “Lord Quarry”. Some say it was opened before Diphwys. If so, it was given up for a more convenient location across the gorge.
In the year 1801, working recommenced here when trade picked up following the hard conditions of 1800; but soon it was left. When it was covered in bracken in 1823, it began to be worked by the current Lord Newborough’s brother. Although the slate was particularly easy to work, and consisted of little waste, it did not pay the owner very well, who consequently sold it in 1828 to Messrs. Roberts, brothers from Caernarfon. Trade was very quiet when these gentlemen took over the quarry, and maybe they didn’t work it in the wisest possible way. In 1830 trading conditions improved, the supervisors were changed, and the quarry came along quite well for a period. In a few years, the owners joined some people from Liverpool in trade, they went bankrupt (1833), through this the workers lost a lot of money.
Within a few months, the quarry was taken over by Edwin Shelton Esq. and J.W. Greaves Esq. It was worked successfully for some years, until it appeared almost to have been “worked home”. Mr Shelton died; Mr Greaves took his share of the quarry, and worked it until the lease came up.
Work commenced on another quarry on Lord Newborough’s land, close to Hafod-dy, Cwmbowydd. Some of the quarrymen took the place to work when the slate began to flourish; but this place, together with “Lord” were sold to Mr Percival, and they were worked by him under the name “Votty and Bowydd”. Mr W. Rowlands drove levels through the “hard” and discovered “The new eye”, this which gave importance to the “Lord” quarry, and which gave new life to several other quarries.
In 1875, work commenced in the quarry by a final/terminal new company, with a capital of £80,000 under the name “The Votty and Bowydd Slate Quarries Limited”.
The supervisor/agent/controller (s):
Under Lord Newborough:- Messrs. George Peters; John Hughes; and Robert Williams, who was at the time supervisor at Llanllyfni
Under the Roberts brothers:- Messrs. John Hughes; Robert Jones; his son Thomas Jones, Llenyrch-y-moch; and David Jones, after then from Cwmorthin.
Under Messrs. Shelton and Greaves:- Messrs. Hugh Jones, Coedmadog (Mr.John Hughes’s son, above); Owen Jones; and Owen Roberts, currently of Caernarfon.
Under Mr. Percival:- Mr William Rowlands
Under the Limited Company:- Messrs. Walker; Rowlands; and T.G. Jenkins

pwllheli
16 years ago
Translation included here - This quarry is close - in terms of location and opening to Diphwys. However, both were worked without consideration of boundaries and there was once difficulty regarding agreement, some of the older inhabitants were called upon to relate what they knew about boundaries and it wqas amicably settled. It was Lord Newborough (father of present one) that started working here - from this it takes its name “Chwarel Lord.” Some say that this was opened before Diphwys. If so, it was given up in favour of a more convenient location on the other side of the valley.

In 1801, they re-started working when the maket picked up after the hardship of 1800; but it was quickly left. When it had become overgrown by 1823, work was re-started by the brother of the current Lord Newborough presenol. Despite the slate being easy to work and producing little waste, it did not pay well enough for the owner and as a result he sold it in 1828 to Messrs Roberts – brothers from Caernarfon. The market was dead when these took over and they probably did not work the miner too sensibly. In 1830 the market picked up, supervisors were changed and the quarry flourished for a while. Ijn a few years, the owners joined up in a business with men from Liverpool but became bankrupt (1833), and through this, many men lost money.

After a few months, the quarry was taken over by Edwin Shelton, Esq, and J.W.Greaves, Esq. It was worked successfully for years - almost until 'worked out'. Mr. Shelton died; Mr.Greaves took over and worked the quarry until the lease ran out.

Work on another quarry on Lord Newborough's land, close to Hafod-dy, Cwmbowydd. Soime quarrymen started working there after the market improved; but this too was sold out to the “Lord” to Mr Percival, (????) and it was worked under the name “Votty and Bowydd.” Mr.W.Rowlands drove levels through the "hard/gritstone??" and found New Vein which made Chwarel “Lord,” some importance and a means of reviving various other cquarries.

In 1875, the quarry was worked by a final new company, with capital of £80,000. This bore the name “The Votty and Bowydd Slate Quarries Company Limited.”

The supervisors were:-
Under Lord Newborough:- Messrs. George Peters; John Hughes; a Robert Williams, who was at the time a supervisor in Llanllyfni.
Under the brothers Roberts:- Messrs. John Hughes; Robert Jones; and his son Thomas Jones, Llenyrch-y-moch; and David Jones, from Cwmorthin after that.
Under Messrs. Shelton and Greaves:- Mri. Hugh Jones, Coedmadog (son of the afore-mentioned Mr.John Hughes); Owen Jones; ac Owen Roberts, currently of Caernarfon.
Under Mr. Percival:- Mr William Rowlands
Under the Limited Company:- Messrs. Walker; Rowlands; a T.G.Jenkins.
pwllheli
16 years ago
There is an excellent 9-page report by Rev Robert Owen of Neuadd Ddu in the current Welsh language magazine of the Blaenau historical soc. "Cloddfeydd Llechau Ffestiniog" (Ffestiniog Slate Mines).

It was written in 1868 and published in Y Traethodydd.
It provides a fascinating account of what was going on 160 years ago.

The magazine is just out and costs £2-50.
grahami
  • grahami
  • 50.2% (Neutral)
  • Newbie Topic Starter
16 years ago
Many Thanks to everyone for this and for doing it so quickly - it adds a little more to the plot. I'm slowly tying together an outline history of Votty, which I'll post when it's done.

I have a translation of some parts of Robert Owen's "Gloddfeydd Llechau Ffestiniog" Traethodydd 1868 which was done (I think) by Merfyn Williams of Plas TanyBwlch for one of the courses many years ago. There are some lovely quotable bits in it:

[i]"In the beginning there was God and then there was slate!"

Grahami
The map is the territory - especially in chain scale.

Disclaimer: Mine exploring can be quite dangerous, but then again it can be alright, it all depends on the weather. Please read the proper disclaimer.
© 2005 to 2023 AditNow.co.uk

Dedicated to the memory of Freda Lowe, who believed this was worth saving...